<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0040"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 40 文陀竭王经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 40 文陀竭王经</title> <author>北凉 昙无谶译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">40</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">文陀竭王经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00006"> <charName>CBETA CHARACTER CB00006</charName> <mapping cb:dec="983046" type="PUA">U+F0006</mapping> <mapping type="unicode">U+249B2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(王*巨)/木]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:32:25"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0824a17" ed="T"/> <lb n="0824a18" ed="T"/> <lb n="0824a19" ed="T"/><cb:docNumber>No. 40 [No. 26(60), No. 39]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0824a20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说文陀竭王经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0824a21" ed="T"/> <lb n="0824a22" ed="T"/><byline cb:type="Translator">北凉三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824002" n="0824002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824002" n="0824002"/><anchor xml:id="beg0824002" n="0824002"/>藏<anchor xml:id="end0824002"/>昙无谶译</byline> <lb n="0824a23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0824a2301">闻如是：</p><p xml:id="pT01p0824a2304" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。是 <lb n="0824a24" ed="T"/>时，阿难于屛处思惟：“世间人略厌五所思者 <lb n="0824a25" ed="T"/>少，至死不知厌足者多。”阿难日中後，到<persName>佛</persName>所 <lb n="0824a26" ed="T"/>前，为<persName>佛</persName>作礼，却白<persName>佛</persName>言：“我于屛处思惟，世间 <lb n="0824a27" ed="T"/>人略厌五所思者少，至死不知厌足者多。”</p><p xml:id="pT01p0824a2717" cb:place="inline"><persName>佛</persName> <lb n="0824a28" ed="T"/>言：“审如阿难言，世间人略厌五所思者少， <lb n="0824a29" ed="T"/>至死不知厌足者多。所以者何？昔者有王名 <pb n="0824b" ed="T" xml:id="T01.0040.0824b"/> <lb n="0824b01" ed="T"/>号文陀竭，生从母顶出，是故字为文陀竭， <lb n="0824b02" ed="T"/>後作遮迦越王，东西南北皆属之。有七宝：一 <lb n="0824b03" ed="T"/>者金轮，二者白象，三者绀色马，四者明月珠， <lb n="0824b04" ed="T"/>五者玉女妇，六者圣辅臣，七者导道主兵臣， <lb n="0824b05" ed="T"/>作遮迦越王有七宝如是。王仁贤，修正法，不 <lb n="0824b06" ed="T"/>烦扰万民。有千子，皆端正高才，健猛力壮，四 <lb n="0824b07" ed="T"/>天下皆降属之。作王数千岁，意中自念：‘我有 <lb n="0824b08" ed="T"/>四天下，人民炽盛，穀米平贱，人民多富。’王复 <lb n="0824b09" ed="T"/>自念言：‘我有千子，皆端正，无比高才，健猛力 <lb n="0824b10" ed="T"/>壮，令天为我雨钱金银七日七夜，快耶。’天闻 <lb n="0824b11" ed="T"/>其语，随其所愿，即为雨钱金银七日七夜。王 <lb n="0824b12" ed="T"/>见天雨钱金银七日七夜，大欢喜，即共相娱 <lb n="0824b13" ed="T"/>乐数千岁。王自念言：‘四天下皆属我，我有千 <lb n="0824b14" ed="T"/>子七宝皆在我前，所欲得者皆已得之，天复 <lb n="0824b15" ed="T"/>不夺我所愿，为我雨钱金银七日七夜。’文陀 <lb n="0824b16" ed="T"/>竭王闻南方有<name role="" type="person">阎浮提</name>国大乐人民炽盛，王 <lb n="0824b17" ed="T"/>意欲往，适生意，便擧七宝、四种兵俱飞到。阎 <lb n="0824b18" ed="T"/>浮提国二十八万里，其国见王即降伏属之， <lb n="0824b19" ed="T"/>王宿命作善故，至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824003" n="0824003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824003" n="0824003"/><anchor xml:id="beg0824003" n="0824003"/>使<anchor xml:id="end0824003"/>得是福。</p><p xml:id="pT01p0824b1912" cb:place="inline">“在俱耶尼国数 <lb n="0824b20" ed="T"/>千岁，王复生意：‘我有大国在西方，名俱耶尼， <lb n="0824b21" ed="T"/>纵廣三十二万里，我有七宝，天为我雨钱金 <lb n="0824b22" ed="T"/>银七日七夜，我有千子，皆端正无比高才健 <lb n="0824b23" ed="T"/>猛力壮，我有南方<name role="" type="person">阎浮提</name>国二十八万里。’王 <lb n="0824b24" ed="T"/>闻东方有<name role="" type="person">弗于逮</name>国，人民炽盛，穀米平贱，其 <lb n="0824b25" ed="T"/>国大乐。王意欲往，适生意，便擧七宝、四种兵 <lb n="0824b26" ed="T"/>俱飞行到，其国王及人民便降伏属之，王因 <lb n="0824b27" ed="T"/>以正法治国。</p><p xml:id="pT01p0824b2706" cb:place="inline">“如是数千岁，王复生意：‘我有阎 <lb n="0824b28" ed="T"/>浮提国二十八万里，我有俱耶尼国三十二 <lb n="0824b29" ed="T"/>万里，我有<name role="" type="person">弗于逮</name>国三十六万里。’王闻北方 <pb n="0824c" ed="T" xml:id="T01.0040.0824c"/> <lb n="0824c01" ed="T"/>有鬱单越，天下大乐，人民炽盛。王意欲往到 <lb n="0824c02" ed="T"/>其国，其国中无贫穷，无豪羸强弱，无有奴婢 <lb n="0824c03" ed="T"/>尊卑，皆同一等。‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824004" n="0824004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824004" n="0824004"/><anchor xml:id="beg0824004" n="0824004"/>令<anchor xml:id="end0824004"/>我人众官属，共食之自然 <lb n="0824c04" ed="T"/>粳米，自然衣披服饰诸珍宝。’王适生意，便擧 <lb n="0824c05" ed="T"/>七宝、四种兵俱飞行入鬱单越国界。遥见地 <lb n="0824c06" ed="T"/>正靑如翠羽色，王问边臣言：‘汝曹寧见是地 <lb n="0824c07" ed="T"/>正靑如翠羽色不？’边臣对言：‘唯然见之。’王言： <lb n="0824c08" ed="T"/>‘是故鬱单越天下也。’王适前行，复见地正白 <lb n="0824c09" ed="T"/>如雪，王复语边臣言：‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824005" n="0824005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824005" n="0824005"/><anchor xml:id="beg0824005" n="0824005"/>见是<anchor xml:id="end0824005"/>地正白不？’边臣 <lb n="0824c10" ed="T"/>对言：‘唯然见之。’王言：‘是故鬱单越地自然生 <lb n="0824c11" ed="T"/>成捣稻米，汝曹皆当共食之。’适复前行，遥见 <lb n="0824c12" ed="T"/>诸宝树，百种衣树，金银、璧环、璎珞皆悬著树， <lb n="0824c13" ed="T"/>王问边臣言：‘汝曹见是诸宝树不？’边臣言：‘唯 <lb n="0824c14" ed="T"/>然见之。’王言：‘是故百种衣树，金银、璧环、璎珞 <lb n="0824c15" ed="T"/>树也，汝曹往皆当共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0824006" n="0824006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824006" n="0824006"/><anchor xml:id="beg0824006" n="0824006"/>取<anchor xml:id="end0824006"/>著之。’王便前到鬱单 <lb n="0824c16" ed="T"/>曰国，人民皆悉降伏属之。</p><p xml:id="pT01p0824c1611" cb:place="inline">“王治鬱单越数千 <lb n="0824c17" ed="T"/>岁，复生意，自念言：‘我有<name role="" type="person">阎浮提</name>地，有拘耶尼 <lb n="0824c18" ed="T"/>地，有<name role="" type="person">弗于逮</name>地，有鬱单越四十万里。’王意欲 <lb n="0824c19" ed="T"/>上须弥四宝山王，至<name role="" type="person">忉利天</name>王释所止处。王 <lb n="0824c20" ed="T"/>适生意，便擧七宝、百官俱飞到<name role="" type="person">须弥山</name>上，便 <lb n="0824c21" ed="T"/>前入天王释宫。释遥见文陀竭王来，便起迎 <lb n="0824c22" ed="T"/>之言：‘数闻功德，欲相见日久。仁者来，大善！’便 <lb n="0824c23" ed="T"/>牵与共坐，以半之座与文陀竭王。适坐，左右 <lb n="0824c24" ed="T"/>顾视天上，有玉女侍使，皆以七宝金银琉璃、 <lb n="0824c25" ed="T"/>水晶珊瑚、琥珀车<g ref="#CB00006">磲</g>，以为宫殿。见之，心便念 <lb n="0824c26" ed="T"/>言：‘我有<name role="" type="person">阎浮提</name>、俱耶尼、<name role="" type="person">弗于逮</name>、鬱单越，我舍 <lb n="0824c27" ed="T"/>中有雨钱金银七日七夜。’文陀竭王自念言： <lb n="0824c28" ed="T"/>‘使天王释死去，我欲代其处治天上，如治天 <lb n="0824c29" ed="T"/>下时快耶。’王适生意，神便去，即来还在天下， <pb n="0825a" ed="T" xml:id="T01.0040.0825a"/> <lb n="0825a01" ed="T"/>便被病困劣著床。王所从群臣官属，悉在王 <lb n="0825a02" ed="T"/>床边问王：‘得无有遗言？’王曰：‘有敢问汝曹：“王 <lb n="0825a03" ed="T"/>有何等遗言？”汝曹语之言：“王在时治四天下， <lb n="0825a04" ed="T"/>天为雨钱金银七日七夜，王有千子、七宝，皆 <lb n="0825a05" ed="T"/>能飞行。王上<name role="" type="person">忉利天</name>上，天王释起迎劳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825001" n="0825001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825001" n="0825001"/><anchor xml:id="beg0825001" n="0825001"/>赉<anchor xml:id="end0825001"/>问 <lb n="0825a06" ed="T"/>讯，以半之座坐之，尙复生意欲得天王释处。 <lb n="0825a07" ed="T"/>适生意，便来下在地，即被病困劣。自悔言：‘人 <lb n="0825a08" ed="T"/>至死无有厌足，知厌足者少耳。’”’经说言，不以 <lb n="0825a09" ed="T"/>天雨钱金银七日七夜故不饱也，其利少耳， <lb n="0825a10" ed="T"/>其过大重，有智之人当思惟是事。复得天王 <lb n="0825a11" ed="T"/>释半<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825002" n="0825002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825002" n="0825002"/><anchor xml:id="beg0825002" n="0825002"/>尙<anchor xml:id="end0825002"/>复不足，人行求道，得须陀洹、斯陀含、 <lb n="0825a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0825003" n="0825003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825003" n="0825003"/><anchor xml:id="beg0825003" n="0825003"/>阿<anchor xml:id="end0825003"/>那含、阿罗汉、辟支<persName>佛</persName>，至得<persName>佛</persName>道乃厌足耳。” <lb n="0825a13" ed="T"/><persName>佛</persName>告阿难：“时文陀竭王者，是我身也。”</p><p xml:id="pT01p0825a1315" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说如 <lb n="0825a14" ed="T"/>是，阿难欢喜，为<persName>佛</persName>作礼。</p> <lb n="0825a15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说文陀竭王经</cb:jhead></cb:juan> </cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0824002" to="#end0824002"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">藏法师</rdg></app> <app from="#beg0824003" to="#end0824003"><lem wit="#wit.orig">使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">便</rdg></app> <app from="#beg0824004" to="#end0824004"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">今</rdg></app> <app from="#beg0824005" to="#end0824005"><lem wit="#wit.orig">见是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">是见</rdg></app> <app from="#beg0824006" to="#end0824006"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">聚</rdg></app> <app from="#beg0825001" to="#end0825001"><lem wit="#wit.orig">赉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">徕</rdg></app> <app from="#beg0825002" to="#end0825002"><lem wit="#wit.orig">尙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app> <app from="#beg0825003" to="#end0825003"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">陀</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0824002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824002">藏【大】，藏法师【宋】【元】【明】</note> <note n="0824003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824003">使【大】，便【宋】【元】【明】</note> <note n="0824004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824004">令【大】，今【宋】【元】【明】</note> <note n="0824005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824005">见是【大】，是见【明】</note> <note n="0824006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824006">取【大】，聚【元】【明】</note> <note n="0825001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825001">赉【大】，徕【明】</note> <note n="0825002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825002">尙【大】，座【宋】【元】【明】</note> <note n="0825003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825003">阿【大】，陀【元】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0824002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824002">藏＋（法师）【三】</note> <note n="0824003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824003">使＝便【三】</note> <note n="0824004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824004">令＝今【三】</note> <note n="0824005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824005">见是＝是见【明】</note> <note n="0824006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824006">取＝聚【元】【明】</note> <note n="0825001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825001">赉＝徕【明】</note> <note n="0825002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825002">尙＝座【三】</note> <note n="0825003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825003">阿＝陀【元】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>